Friday, December 24, 2010
Wednesday, December 15, 2010
In my last semester of college, I took a Yiddish Literature and Culture class. We read the classics, watched movies, and listened to Klezmer music. As you all know, I am obsessed with comics, so when I found some with Yiddish themes, I sent them immediately to my teacher. After being inundated with a few emails (each recommending another comic), he wrote me back saying “These will come in handy when I teach my Jewish Graphic Novel course!” To this day I am not sure if he was mocking me or is actually going to teach that class.
So if he WERE going to teach that class, I would want him to include these comics in his Yiddish section:
Klezmer: Tales of the Wild East by Joann Sfar
Lubavich, Ukraine, 1876 by Sammy Harkham (This comic is online, so check it out!)
Market Day by James Strum
I would go back to college to take that class, mark my words.
As a side note, I think The Dybbuk, a play about Jewish mysticism, love, and possession, would be the best graphic novel ever. The darkness of a small shtel, the flashbacks, fast forwards, and history, the ghosts and death! I would just become a writer/artist to translate The Dybbuk to comic form.
Here are some scenes from the movie of The Dybbuk:
The whole movie is also online.
Sunday, December 12, 2010
Liniers’ abundant imagination and capacity for turning aspects of daily life into something fantastical makes Macanudo one of the most interesting comics I’ve ever read. He takes a perfectly normal situation and shows us a new perspective. For example, one strip features two tennis players hitting a tennis ball back and forth, observed by two pigeons. In the last panel, one pigeon says “poor egg,” referring to the ball. Liniers reinterprets a tennis match from the point of view of birds. The charmingly naïve view that the characters have of their surroundings makes the comics funny as well as endearing.
It is extremely difficult to describe this comic strip in a blog post because there are so many plots and characters. There are dwarves, frogs, robots, lice, penguins, tomatoes, pigeons, sheep, dogs, ghosts, radioactive toys, and human beings. The strips are set in generic cities and the countryside as well as various regions of Argentina. Liniers features a few regular strips: “Oliverio, the Olive” where poor Oliverio avoids being eaten in a number of cruel ways; “The True Adventures of Liniers” where Liniers, drawn as a human with a rabbit’s head, recounts the mundane, but oddly fascinating things that happen to him; “People Around Here” a strip that focuses on the innermost thoughts of a few people (see above). One of my absolute favorite tropes is his portrayal of emotions as physical creatures. Endorphins are tiny, small oval-shaped creatures. Envy has fangs and weighs people down by standing on their shoulders. Melancholy is a spotted yellow creature that follows people around, harassing them.
There are so many themes I want to explore in Macanudo that writing generally about this comic is disappointing. I taught a class about Argentine graphic novels during interterm last year and we read excerpts for a discussion of portrayals of the city. I might come back to that theme later in my posting.
Thursday, December 9, 2010
I was fresh off the plane, only three days in Buenos Aires when I first read Macanudo by Liniers. I decided to study abroad in Argentina for three reasons:
1. It is a Spanish-speaking country
2. My Spanish teacher in college was from Argentina, and we read a lot about it
3. The cartoonist Quino.
I decided to spend 11 months in a country partially based off comics, so it makes sense that one of the first things I would do is try to find something to read. Macanudo was recommended to me by one of the young, hip language tutors when I told him about my love of comics. When I first started reading it, I understood some of the jokes. They were filled with slang and referenced aspects of Argentine culture I hadn’t encountered. I began to truly appreciate Macanudo after I had lived in Buenos Aires for a few months and acquired an Argentine boyfriend (a great cultural reference).
So I’ll write more about this story in a bit because I am falling asleep. I’m feeling under the weather and took a Tylenol PM about 20 minutes ago, which is extremely poor planning because right after I decided I wanted to write a blog post.
Suggestion of the moment: read Ivan Brunetti’s Misery Loves Comedy. It is simultaneously disgusting and hilarious. I laughed, felt nauseous and physically dirty, and laughed again. I wish I could describe some of the things I read in this post, but merely writing about some of the things he draws would get this blog a “NC17” rating.
My absolute favorite comic was “HRRLFK! 1,784 Things That Make Me Vomit” where Brunetti describes things from “Soporific, bland, lifeless, sub-moronic, sickeningly cute, unfunny ‘comic’ strips” to “Every single human being who has ever lived, is currently living, and/or will someday be born.” He states, oddly enough, that “Graphic cartoon depictions of vomiting” also makes him sick. Brunetti’s comics make him out to be a self-loathing, sexually perverse jerk, but he lives in Chicago (with three cats!) so I hope I get to meet him.
Tuesday, December 7, 2010
And then my dad bought me Owly pins! All my favorite characters are represented on these pins. I also wore three of them the next day and got a compliment....from a ten year old.
Thursday, December 2, 2010
As you might gather, we have a very supportive and interesting relationship. So, imagine my disappointment when he returned to school without his phone charger and has been unable to talk for the past few days. I checked out four amazing comics yesterday and have been unable to tell him about them! This is a short version of what I would say if we were talking on the phone:
West Coast Blues by Jacques Tardi and Jean-Patrick Manchette
“Comic noir (is that even a thing?)! I want them to turn it into a movie so I can experience it again.”
I Shall Destroy All Civilized Planets by Fletcher Hanks
“Reprinting of a lost comic from the 1920’s and 30’s. My favorite series is Fantomah, ‘Mystery Woman of the Jungle.’ When she gets angry and goes after evil-doers, her head turns into a frowning skull and she gets all blue and muscled. Also, at the end, the editor, Paul Karasik, wrote his own comic about finding these comics and talking to Fletcher Hanks’ son. It’s crazy and will blow your mind. He uses comic panels from Hanks’ work to show the contrast between his work and personal life.”
Dykes to Watch Out For: Split Level by Alison Bechdel
“Awesome. I laughed out loud a few times while reading and now my dad thinks I’m insane. I also just bought 4 more issues on Amazon.”
The Picture of Dorian Gray by Oscar Wilde, I.N.J. Culbard, and Ian Edginton
“Why do we even read books any more when they can be turned into amazing graphic novels?”
Sunday, November 28, 2010
Coming up with the idea for a Fulbright was a long and infuriating process. The grant writing process is hard. Finding sponsors in your host country is hard. Revising your application a million times is hard. But nothing compares to the difficulty of finding a topic. I decided I wanted to apply for a Fulbright my first year at college and didn’t come up with a suitable topic until the very end of my junior year. Why is it so difficult to find a topic? The topic has to be original, not embarrassing to the host country, and have an immediate and important impact. The topic had to be something that I was interested in and knew about.
During my first few years, I tried to get suggestions from teachers. I asked my economics professors, art history professors, even my economic history and human rights professors in Argentina. None of the suggestions they gave me coalesced into a topic. I sent about 20 suggestions to the Fulbright adviser, but none of them fit the idea for a perfect Fulbright. Once, angry about the fact that he had just rejected a bunch of new ideas, I wrote him:
“I have been talking to you and emailing you for about a year and a half. In this time, I haven't found a suitable subject. We have already gone over everything I know: economics, art history and Jewish immigration. I would really like to continue looking for a subject, but I feel like everything I know is either too controversial, too historical or has already been done a million times before.”
Needless to say, I was pretty frustrated.
Around this time, I attended Vinetas Sueltas, a weeklong international comic book festival hosted in Buenos Aires. I came across the festival at a friend’s house. We were watching the local news, when a segment came on about Vinetas Sueltas. I looked up the schedule online and began attending the next day. I ended up going to one class “El ojo del lector” (“The eye of the reader”) and two talks “Carlos Trillo y sus dibujantes” (“Carlos Trillo and his drawings”) and “Humor a diario” (“Daily Humor”). A constant theme throughout the festival was the difficulties of getting published and making a living off creating comics. In “El ojo del lector” I learned techniques to create an easily readable narration. The class was filled with struggling comics artists and writers who were trying to break into the industry. In “Carlos Trillo y sus dibujantes,” Trillo talked about the limited Argentine market for comic books. The most successful writers, like Trillo, must publish abroad to sell enough comics to make a living. In “Humor a diario” I found out about the business of creating comics for a large audience.
On the last day of the festival, I told my mother about my problems finding a topic. She asked me “Why don’t you write something about comics?” I sent the Fulbright adviser a few ideas including one about graphic novel industry in Argentina. Much to my surprise, he said that it sounded interesting and I should look into it further. After years and constant frustration, I had found my topic.
Wednesday, November 24, 2010
Owly deals with the trials and tribulations of flightless owl and his many forest friends. Each book has a similar plot involving a challenge, resolution, and tears. Oh, goodness, the tears. These optical emissions change the book from a cute story to an epic adventure of overwhelming proportions. They increase the level of drama by a thousand. Just look:
From Owly: A Time to Be Brave
But in all seriousness, I love Owly comics. The stories are cute, but it’s the pictorial dialogue that most interests me. All speech is communicated through pictures (see above panels). This unique style left me with a question: what is the process that a reader goes through to comprehend pictorial dialogue? I could probably write a hundred pages about this topic and not finish analyzing it. I will probably come back to this idea later, but for now I am just going to explain how I understand Owly.
When I read comics, I view words and images separately, and my attention moves between the two. Because Owly and his crew communicate in images, I don’t need to jump back and forth between text and drawings. Instead, the process becomes much more complicated. I must extract all meaning by interpreting symbols, actions, and emotions, drawing on context and prior events. An exclamation mark could indicate happiness or be a warning. Sometimes, the characters speak in intricate symbols that take a few seconds to decode. In one such scene, Owly is talking to a distressed Wormy. The first speech bubble shows an arrow pointing out an open door, followed by an exclamation point. The subsequent speech bubble shows a smiling sun equaling (with an equal sign) a smiling, happy Wormy. Now how does one interpret that image? Is it “Let’s go outside! It’ll make you feel happy!” or “If we head out the door, the bright sun will make you feel less scared!” The process of viewing makes each individual’s reading experience unique. We each find a way of translating the pictures based off how we interpret these combinations of images.
In future posts, I plan to discuss how children (the intended readers) read Owly, and the various theories on comic books and child development.
Saturday, November 20, 2010
Sunday, November 14, 2010
I met Harvey Pekar at a book signing a few months before his death. When I handed him my copy of The Beats, I said “Your work got me interested in comics and now the United States government is paying me to study comics in Argentina.” He smiled, wrote “Good luck in Argentina” on the first page of my book, and then moved on to the next person.
That much-practiced one-liner refers to a research Fulbright award I received to go study the market for the graphic novel in Argentina. I won’t go into the details of the highly stressful process of applying or the stressful months of waiting for a reply. That is a very, very long story. Instead, in this post I will talk generally about my Fulbright grant and what I am going to do.
My project title “Emergence of the Graphic Novel as Mainstream Literature” was a title that took weeks to emerge. My abstract concisely describes this project:
“The Argentine graphic novel defines generations through culturally relevant themes. It is now transitioning to a respected literary form through academic and financial support by universities and governments. I will investigate the conditions necessary for economic and literary viability. My project includes researching at the University of Buenos Aires, interviewing academics, printers and authors, and travelling to provincial communities of artists and writers.”
Some of the highlights and goals for the project:
*Join the research group Historiography of the Argentine Comic as a North American investigator
*Take academic classes on the graphic novel with professor Laura Vazquez and artistic classes at Escuela Argentina de la Historieta
* Attend comic festivals throughout the country
* Teach children the basics of comic creation through the program LIFE Argentina
*Interview writers, artists, critics, owners of comic book stores, and heads of publishing companies
I’ve had a lot of people ask if this project has anything to do with my future career plans. It was classified under “History, Modern,” but really involves economics, art history, history, and literature. Perhaps I will go to business school? Work in the publishing industry? Marketing? I’ll let you know a year from now.
Friday, November 12, 2010
I’ve wanted to create a comics blog for about three months, but couldn’t find the perfect name. “Comics Adventurer?” “Adventure in Comic Land?” Every single idea I came up within that two-month time span involved “Adventures” and “Comics.” Perhaps post-college life has started to rot my brain? So I turned to people that are creative for a living, namely my cousin Liam, to find a name. We brainstormed ideas (“Robert Crumb is an old, lecherous idiot” was my personal favorite). I wanted something catchy that related to comics but not the process of creating them. His suggestions “The Blue Pencil” and “Drawing in the Margins”, while beautiful, referenced artistic implements and ideas. We finally came up with “Thought Balloons,” “Paper Tigress,” and “Growls and Grawlixes.” I then put these names to a vote, relying on my lovely friends on Facebook and my parents. The votes were tied, so I decided to combine two titles.
“Paper Tigress: Growls and Grawlixes of a Comics Adventurer”
I liked “Paper Tigress” for a few reasons. A paper tiger is something that looks dangerous, but in actuality is not. I liked the idea of using a title that explored perception vs. reality, a concept often explored in comics. “Paper” connected to the physicality of comics. Tigers, according to a 20-question online quiz, represent half of my soul. When I took the Daemon quiz on The Golden Compass website, I found out that my match would be a tiger, possibly because of my anti-social tendencies and fondness for stripes. I modified “tiger” to “tigress” because “Paper Tiger” was already taken by like 50 million people according to Google.
“Growls and Grawlixes” provides an auditory connection to the title. Tigers growl. Stomachs growl. I growl sometimes…especially when I’m talking about how much I hate parts of the comics community (fan boys, beware). “Grawlixes” is an exciting comics vocabulary word for swears written with a combination of the symbols @, !, #, $, etc. Because my blog is connected to the Fulbright Program, I am not allowed to swear, talk about sex (hopefully this doesn’t apply to graphic novels or else my discussion of Argentine comics will be limited) and drinking, and write negative things about Argentina/the USA. Basically, I am not allowed to embarrass the Fulbright Program in any way. So, if needed, I will use grawlixes. And finally, I added the “of a Comics Adventurer” because my title must indicate my blog’s connection to comic books.
Now that I’ve gone into detail on the title of my blog, I should probably explain what it is about and why you should care. But I’ll do that during my next post.